灌篮高手音乐第三弹【直到世界的尽头】

当《直到世界终结》第一个音节响起的时候,回忆之窗就打开了,在很多场比赛,三井都有过疯狂的连投三分球成功的光辉历史。安西教练曾对他说过“有你在真好”。

灌篮高手音乐第三弹【直到世界的尽头】

《直到世界终结(世界が终るまでは…)》是日本摇滚乐队WANDS的一支单曲,由上杉升作词,织田哲郎作曲,叶山たけし编曲。也是日本朝日电视台动画《灌篮高手》第二期(25-49集)的片尾曲。该歌曲发行于1994年6月8日,歌曲的MV在东京羽田机场的一个库房中拍摄。该歌曲后被收入WANDS的第四张专辑《PIECE OF MY SOUL》(1995年)中。当初被启用作为《灌篮高手》的片尾曲时,歌曲名被误写成《世界が终るまでは》,其正确的应该为《世界が终わるまでは》。很多网友也认为该曲是为剧中人物三井寿创作的主题音乐。

《直到世界终结》是一首触动人心的背景音乐,是为《灌篮高手》之中人物三井寿所创作的歌曲。在翔阳的比赛中,三井在应对长谷川一战时体力近乎崩溃。但他想起国中的那场决赛,想到安西光义教练的那番话:“你现在放弃就等于比赛提前结束。”他看着身边的队友,回忆起就在不久前,沉沦的他带着不良伙伴闯入球馆对他们所做的一幕幕,后悔不已-----“我是一无是处的笨蛋”。此时又响起了《直到世界终结》,这幕回忆整整持续了5分钟——也就是整首歌唱全的时间。虽说动画片里这种回忆有时候会让人觉得很冗长,不过这里的回忆真的很感人。当《直到世界终结》第一个音节响起的时候,回忆之窗就打开了,在很多场比赛,三井都有过疯狂的连投三分球成功的光辉历史。安西教练曾对他说过“有你在真好”。《灌篮高手》成功不仅仅是剧情和人物性格的光辉所致,也少不了《直到世界终结》这样优秀BGM的完美衬托。


大都会に   仆はもう一人で

孤身一人   彷徨在大都市

投げ舍てられた   空カンのようだ

就像被人丢弃的   空啤酒罐

互いのすべてを   知りつくすまでが

如果非要探究      彼此的一切

爱ならば いっそ    永久(とわ)に眠ろうか…

才叫爱的话     还不如永久长眠

世界が终るまでは   离れる事もない

直到世界的尽头     也不愿与你分离

そう愿っていた   几千の夜と

曾在千万个夜晚     许下心愿

戻らない时だけが   何故辉いては

一去不回的时光     为何却如此耀眼

やつれ切った   心までも 壊す…

对憔悴不堪的心     落井下石

はかなき想い…   このTragedy Night

渺茫的思念   在这个悲剧的夜

そして人は   形(こたえ)を求めて

而人们     总是追求表面答案

かけがえのない   何かを失う

结果错失    无可取代的宝物

欲望だらけの 街じゃ  夜空の 星屑も

在这充斥着欲望的街头    就连夜空繁星

仆らを 灯せない    也难以照亮我们

世界が终る前に    在世界结束之前

闻かせておくれよ   谁愿给我讲一个

満开の花が     与繁花盛开

似合いのCatastrophe   最贴切的不幸

谁もが望みながら    谁都满怀着期望

永远を信じない   却又不相信永远

…なのに きっと     ...可是也一定

明日を梦见てる      梦想着明天

はかなき日々と     短暂的时光

このTragedy Night    在这悲剧的夜晚

世界が终るまでは     直到世界的尽头

离れる事もない       也不愿与你分离

そう愿っていた  几千の夜と

曾在千万个夜晚   许下心愿

戻らない时だけが    一去不回的时光

何故辉いては     为何却如此耀眼

やつれ切った   心までも 壊す…

对憔悴不堪的心    落井下石

はかなき想い…     渺茫的思念

このTragedy Night    在这悲剧的夜晚

このTragedy Night    这悲剧的夜晚


直到世界终结——WANDS

大(だい)都(と)会(かい)に 仆(ぼく)はもう一(ひと)人(り)で

投(な)げ舍(す)てられた空(あき)カンのようだ

互(たが)いのすべてを

知(し)りつくすまでが 爱(あい)ならば

いっそ 永(と)久(わ)に眠(ねむ)ろうか

世(せ)界(かい)が终(お)わるまでは

离(はな)れる事(こと)もない

そう愿(ねが)っていた 几(いく)千(せん)の夜(よる)と

戾(もど)らない时(とき)だけが

何(な)故(ぜ)辉(かがや)いては

やつれ切(き)った

心(こころ)までも 壊(こわ)す

はかなき想(おも)い

このTragedy Night

そして人(ひと)は

答(こたえ)を求(もと)めて

かけがえのない 何(なに)かを失(うしな)う

欲(よく)望(ぼう)だらけの 街(まち)じゃ 夜(よ)空(ぞら)の

星(ほし)屑(くず)も 仆(ぼく)らを 灯(とも)せない

世(せ)界(かい)が终(お)わる前(まえ)に

闻(き)かせておくれよ

満开(まんかい)の花(はな)が

似(に)合(あ)いのCatastrophe

谁(だれ)もが望(のぞ)みながら

永远(えいえん)を信(しん)じない

…なのに きっと

明日(あした)を梦见(ゆめみ)てる

はかなき日(ひ)々(び)と

このTragedy Night

世(せ)界(かい)が终(お)わるまでは

离(はな)れる事(こと)もない

そう愿(ねが)っていた 几(いく)千(せん)の夜(よる)と

戾(もど)らない时(とき)だけが

何(な)故(ぜ)辉(かがや)いては

やつれ切(き)った

心(こころ)までも 壊(こわ)す

はかなき想(おも)い

このTragedy Night

このTragedy Night